《苗湘文》是20世纪早期国立中央研究院历史语言研究所收集的以供学术研究的少数民族文书之一。
1928
年,国立中央研究院成立,时任院长的蔡元培先生非常重视民族学的研究,并兼任民族学组组长。1929年-1943年,国立中央研究院多次派遣民族学专家学者到中国南方、西南和东北(包括现湖南、广西、浙江、贵州、云南、四川等省区),进行民族调查与文物采集工作。所调查记录的民族分别为纳西族、傣族、彝族、畲族、布依族、苗族。收集了民族文物1100余件、少数民族文书800余本,拍摄田野照片约6000张,并留下许多语言、民俗、体质测量等资料。这些民族文书是用当时各民族通行的文字书写的,它们就像是有趣的图像或蝌蚪形状,今人无法阅读理解。目前这些珍贵的民族资料存放在台湾中央研究院傅斯年图书馆,文书作善本保存。《苗湘文》就是其中的一种民族文书,共有96册,包括《吃牛大全》、《吃牛秘诀》、《接龙大全》等一批记述20世纪前期湘西苗族文化的书稿。《苗湘文》所记载的内容有80%属于文化遗产范畴,即是自晚清以来各民族民间所保留的具有历史价值、艺术价值和学术价值的各种传统文化形态。《苗湘文》主要由我国已故著名的苗族学者
1933年5月,国立中央研究院派凌纯声、芮逸夫两位民族学研究专家到湘西苗区实地调查,调查历时三个月。石启贵先生作为调查组的咨询,协助凌芮工作。石启贵先生于1926年大学毕业后回到家乡就开始研究苗族文化,是个“苗族通”,汉文水平也相当不错,在凌芮离开湘西时,邀请他担任中央研究院的湘西苗族补充调查员。从此,石启贵先生在凌芮两位民族学研究专家和中央研究院的直接指导下,继续从事湘西苗族的调查研究工作,长达20年。在长期艰苦的调查中,石启贵先生记录了许多湘西苗族的文化事项,并拍摄了大量照片,收集了很多有价值的民族文物,寄给当时在南京的国立中央研究院以供民族学研究之用。后来,这批资料被带到台湾保存下来,并被命名为《苗湘文》。但由于20世纪早期没有通行的苗文,故石启贵先生做调查记录时,用的是当时的汉语苗音,而苗语与汉语是两个截然不同的语言,并且苗语经六七十年的发展变迁有很多地方与现今发音不同,因此,《苗湘文》尽管被保存得很好,但由于没有被翻译成通俗的汉语,今人仍旧看不懂,学术界一直无法研究利用,这不能不说是一种遗憾。
前不久
本文作者石朝慧,苗族,民族出版社编辑。
三苗网原创作品,未经书面授权,请勿擅自转载