字体: | 推荐给好友 上一篇 | 下一篇

法棰上的英文

发布: 2007-7-29 22:43 | 作者: 李炳泽 | 来源: 本站原创 | 查看: 1875次


    从六月一号开始,法庭上开始使用法棰。新闻上都说这不同与古代的惊堂木,因为现在已经进入21世纪,已经加入 WTO,许多事情都要与国际接轨。一滴水反映出太阳的光辉,这个小棰子也具有类似的作用。

    在当今地球村的时代,双语和双文的使用是一个趋势。为了让老外方便,街头上(尤其是厕所)的标牌大都用两种文字书写,而且一般第一种是民族语文(在中国则是汉语文),第二种就是英语文。在曾经是英国殖民地的国家和地区,这样的双语文标牌是殖民统治的痕迹,而在没有机会被殖民的国家和地区,这样的双语文标牌是开放、欢迎老外的表现。

    法棰只出现在法庭上,而且相信只有法官一个人看见上面的文字。但是我们新起用的法棰上,却有汉字和英文两种文字(幸好是汉字在上,英文在下)。这是否考虑到有朝一日一个英国人或者美国人靠近法棰,方便他们去认读上面的文字?要不然就是这个棰子是到使用英语的国家定做的?别人已经有了英文的模子,现在揽到中国来的活,于是临时加上汉字?

    法棰的使用,据说是为了显示法官的尊严。但是,法棰上的英文,却显示了中国一些人对咄咄逼人的英语的“自我奴役”态度。法国人在独自地抵抗英语的入侵,而其他国家却在“为虎作伥”,为英语的霸权提供便利。汉语在世界上的使用人口第一,但是世界上把英语作为第二语言的人口却是第一,这里就有人们“未来的世界语言是英语”的想象和准备。


 2002年6月9日

——————————————————————————————————

本网版权文章,受法律保护,未经作者许可,勿得转载。

TAG: 法棰 英文

 

评分:0

我来说两句